Edição Especial “A surpreendente cultura japonesa vista pelo mundo” Vol. 4 Transporte
01/07/2016
Mesmo estando a muito tempo no Japão, existem coisas que não sabemos! Vamos responder a estas dúvidas aos estrangeiros.
Não entendo o que significa “hazard” e “passing”.
Quando estou me locomovendo de carro, vejo muitos estrangeiros dirigindo carros. Entre os que usam bicicletas parece que a maioria são estudantes e estagiários. Quem possui a Carteira de Motorista do país de origem e quer converter para a Carteira de Motorista do Japão, deve comparecer no Centro de Habilitação de Motoristas levando os documentos necessários e passar por uma avaliação. Caso você já tenha tido alguma vez a Carteira de Motorista do Japão ou se o seu país tiver o acordo com o Japão, pode ser dispensado do Exame Teórico. Se você estudou em uma auto escola reconhecida oficialmente no Japão ou estudou sozinho e deseja prestar o exame, deverá prestar o exame prático e teórico no Centro de Habilitação de Motoristas. Estão a diposição exames em japonês, inglês, português, chinês. |
|
|
Se você conseguiu a Carteira de Motorista, tenha em mente sempre a Segurança no Trânsito.Quando comprar um carro deverá inscrever-se no Seguro Obrigatório de Veículos (Jibaiseki Hoken) (seguro de responsabilidade de indenização dos danos do veículo) e não se esqueça de inscrever-se também no Seguro Facultativo (Nin-i Hoken). De acordo com a polícia, a maioria dos acidentes de trânsito são do tipo colisão traseira (tsuitotsu) ou frontal (deaigashira) (colisão em cruzamentos pela direita ou esquerda). É perigoso manter uma distância curta entre os carros pois o carro da frente pode parar de repente. Ainda, em cruzamentos sem semáforo, acidentes ocorrem quando não se obedece a sinalização de parada obrigatória ou não olhou bem para a direita e esquerda. Pode ser que tenha passado sem problemas ontem, mas hoje pode ter uma pessoa ou uma bicicleta. Quando pensar “Ah!” já é tarde. |
|
|
Quando uma pessoa estiver esperando para atravessar a faixa de pedestres, o carro é obrigado a parar. As bicicletas também devem percorrer o lado esquerdo e são obrigados a cuidar da segurança dos pedestres.
Ainda, é proibido conduzir veículos depois de consumir bebida alcoólica. Se desobedecer, terá que pagar uma multa rigorosa. Não só a pessoa que estava dirigindo, mas também a pessoa que forneceu a bebida alcoólica, a pessoa que estava jundo no carro, a pessoa que forneceu o carro terão que pagar a multa.
Comparando com outros países, não se escuta muita buzina no Japão. Isto é porque buzinar sem necessidade poderá render uma multa. Evite buzinar quando o carro da frente não avançar ou quando um carro entrar na sua frente pois estará violando as regras. O pisca alerta (hazard) é usado em casos de parada de emergência ou quando estiver puxando outro carro lentamente. Ainda, quando estiver em uma rodovia congestionada e chegar no final da fila, utiliza-se o pisca alerta para avisar o próximo carro de trás, para diminuir a velocidade. Ou ainda, quando um veículo de grande porte vai dar ré ou quando for conduzir dentro de uma chuva forte ou neblina. E também para agradecer quando o outro carro lhe der passagem. Se o carro que vier da frente piscar o farol alto (passing) pode significar que existe uma fiscalização policial (blitz) logo à frente ou que o seu farol está ofuscando. Se estiver em um cruzamento pode significar que quer dar passagem. Se estiver perto de uma faixa de pedestres, significa “pare porque tem pedestres passando”. Se o carro que vem de trás piscar o farol alto, significa “poderia dar passagem, por favor!” São mensagens que não utilizam palavras, pode ser difícil captar o significado correto. |
|
|
Para maiores detalhes, leia o Guia do Cotidiano “Transporte”
Link:http://www.sir.or.jp/pt/fls/useful/detail/id=136
2016・05 Tomita Takako